Paralipomènes. Tome V : Codex VI de Nag Hammadi - Codex Clarkianus 11 Oxoniensis - Définitions hermétiques - Divers

Paralipomènes. Tome V : Codex VI de Nag Hammadi - Codex Clarkianus 11 Oxoniensis - Définitions hermétiques - Divers

Grec, copte, arménien

Texte établi et traduit par : Jean-Pierre Mahé

Lauréat du Prix de l'Association des Études grecques, 2020

Présentation

Hermès Trismégiste est un auteur imaginaire. Son existence est insoutenable, ses œuvres apocryphes, leur rédacteur inconnu. Et pourtant, résistant à toutes les critiques, il a connu plusieurs renaissances. Aujourd’hui les spécialistes y trouvent l’expression d’authentiques idées égyptiennes et les historiens de la philosophie analysent ses exercices spirituels. Composés au début de notre ère, ces écrits philosophiques n’exposent pas un système, mais une voie, c’est-à-dire une progression mentale, où les valeurs s’affirment à chaque étape.
La fortune d’Hermès est due à l’idée qu’il incarne : la certitude que l’homme, loin d’avoir perdu la gloire du paradis, peut trouver, dans les mythes ancestraux, sa mémoire et les profondeurs de son esprit, la force de remonter jusqu’à l’intellect divin dont il est issu. Trismégiste est-il le troisième et le plus grand d’une lignée de sages ou est-ce le même qui s’est incarné trois fois pour enseigner les trois puissances divines ?
Les textes grecs et latins ont été publiés dans la CUF en 4 volumes, de 1941 à 1954, par A. D. Nock et A.-J. Festugière. Depuis, d’autres témoins ont été découverts, en grec, en copte, en arménien, en syriaque et en arabe. Parmi ces Paralipomènes, se révèlent quelques pierres angulaires de l’édifice hermétique.

Biographies Contributeurs

Hermès Trismégiste

Auteur fictif des livres appelés hermétiques et notamment du recueil nommé Poimandres, du nom que porte le premier de ces traités. Ecrits en grec, ces livres appartiennent pour l'essentiel au courant néo-pythagoricien.

Jean-Pierre Mahé

Jean-Pierre Mahé, né en 1944, est membre de l’Institut de France et associé aux Académies d’Arménie et de Géorgie. Il a centré ses recherches sur l’historiographie caucasienne du Ve au XVe siècle.

Table des matières

Abréviations relatives à l’hermétisme

I. – INTRODUCTION. Hermès Trismégiste et la voie d’immortalité

Chapitre 1 – Les Grecs, les Barbares et le temps : Sciences et histoire à l’âge hellénistique et dans le monde romain
Chapitre 2 – Hermès Trismégiste : astrologue, alchimiste, mage et philosophe des mystères
Chapitre 3 – Les trois étapes de la remontée
Chapitre 4 – La formation hermétique
Chapitre 5 – Le courant hermétique : du mythe à la pratique
Chapitre 6 – Le mystère de la régénération

Conclusion
L’hermétisme, un courant religieux spécifique
Sur la présente édition

II. – TEXTES
Rappel historique des nouveaux textes (1945-2006)
Principes éditoriaux

Chapitre 1 – HT
Hermès Trismégiste : vestiges textuels d’une personnalité imaginaire
Notice
HT 1 La triple grandeur d’Hermès
HT 2 La généalogie d’Hermès Trismégiste
HT 3 Hermès Trismégiste et les trois grandes Puissances (grec, syriaque, arménien)
HT 4 Hermès Trismégiste trois fois incarné
HT 5 Vie de Trismégiste ou des Hermès ?
HT 6 Vie des trois Hermès (arabe)

Chapitre 2 – OgdEnn NH VI
L’Ogdoade et l’Ennéade
Notice
Texte copte et traduction commentée

Chapitre 3 – PrAcGr NH VI
Prière d’action de grâces
Notice
Synopse gréco-copte et traduction commentée

Chapitre 4 – DP NH VI
Extrait du Discours Parfait
Notice
Texte copte, parallèles grecs et traduction commentée
I. L'homme et le divin
II. Prédiction sur l'Égypte et le monde
III. L'au-delà et le jugement des âmes

Chapitre 5 – DH
Définitions d’Hermès Trismégiste à Asclépius
Notice
Conspectus siglorum
Classement des manuscrits arméniens
Stemma codicum
Texte arménien, parallèles grecs et traduction annotée

Chapitre 6 – HO I-V
Hermetica Oxoniensia
Notice
Texte grec et traduction annotée

Chapitre 7 – HV 1-4
Hermetica Vindobonensia
Notice
HV 1 texte grec et traduction
HV 3 – 4 vestiges de texte grec
HV 2 texte grec et traduction
Commentaire

Chapitre 8 – HB
Hermetica Berolinensia
Notice
Texte grec et traduction HB 1

Chapitre 9 – Tchacos
Fragments hermétiques du Codex Tchacos
Notice

Chapitre 10 – FH 37-40
Fragmenta Hermetica

FH 37 Charisius
Ars grammatica
Texte et traduction
Commentaire

FH 38 a Didyme l’Aveugle
Commentaire sur l’Ecclésiaste
Papyrus grec de Toura III
Texte et traduction

FH 38 b Didyme l’Aveugle
Commentaire sur les Psaumes
Papyrus grec de Toura V
Texte et traduction

FH 39 Jamblique
Les mystères d’Égypte VIII, 2-3
Texte et traduction
Commentaire

FH 40 Fragment syriaque
Texte, traduction, commentaire

III. – QUELQUES COMPLÉMENTS OU OBSERVATIONS
sur le texte et la traduction d’A. D. Nock et A.-J. Festugière

Informations détaillée

Découvrez aussi

Corpus hermeticum. Tome III : Fragments extraits de Stobée I-XXII
Corpus Hermeticum. Tome I : Poimandrès - Traités II-XII
Corpus hermeticum. Tome II : Traités XIII-XVIII - Asclépius
Corpus hermeticum. Tome IV : Fragments extraits de Stobée (XXIII-XXIX) - Fragments divers
La Table d'Émeraude et sa tradition alchimique