Corbeau de malheur / Corbaccio
  • LXV + 302 pages
  • Livre broché
  • 12.7 x 19.3 cm
  • Français, Italien
  • Bibliothèque italienne
  • N° dans la collection : 28
  • Parution :
  • CLIL : 3506
  • EAN13 : 9782251344980
  • Code distributeur : 36245

Corbeau de malheur / Corbaccio

Introduction de : Guido Baldassarri, Texte établi par : Giorgio Padoan, Traduit par : Pauline Pionchon

Présentation

Si ce que disent ces physiciens est vrai, à savoir que le membre auquel la bête brute, l'oiseau ou le poisson donne plus d'exercice est meilleur au goût et plus sain pour l'estomac, nul morceau ne doit être plus goûteux ni plus exquis que sa langue à elle, qui parle sans jamais s'arrêter, sans jamais faiblir, sans jamais cesser : et blablabla et blablabla et blablabla, du matin jusqu'au soir ; et même la nuit, te dis-je, dans son sommeil, elle ne s'arrête pas. Et celui qui ne la connaîtrait pas, à l'entendre discourir de son honnêteté, de sa dévotion, de sa sainteté et des membres de sa lignée, la prendrait certainement pour une sainte, et pour une descendante de rois ; et inversement, pour celui qui la connaît, l'entendre deux fois, et parfois une seule, donne envie de rendre l'âme.

Introduction de Guido Baldassarri, professeur de littérature italienne à l'Université de Padoue. Du roman chevaleresque et du théâtre pastoral de la Renaissance, aux essais et à la poésie des XVIIe – XVIIIe siècles, à celle de Pascoli, à l’histoire de l’enseignement littéraire, la contribution scientifique de ce spécialiste du Tasse embrasse un arc temporel étendu et un vaste champ de problématiques culturelles.

Traduction de Pauline Pionchon, italianiste française née en 1980, formée à Lyon, Grenoble et Padoue, où elle a été élève de G. Baldassarri. Agrégée d’italien, elle enseigne la littérature et la linguistique à l’Université de Strasbourg. Elle prépare actuellement une thèse de doctorat sur la nouvelle dans la culture humaniste du XVe siècle.

Texte italien établi par Giorgio Padoan. Spécialiste de philologie et de littérature italiennes, directeur de plusieurs revues scientifiques, Giorgio Padoan (1933-1999) a enseigné en Vénétie et dans plusieurs universités européennes et américaines. Ses principaux travaux portent sur Dante et Boccace, ainsi que sur la comédie des XVIe et XVIIIe siècles.

Presse

 Cette édition bilingue, dont la version française est due à Pauline Pionchon, a de quoi ragaillardir ses lecteurs - et amuser ses lectrices, du moins, celles de bonne foi...
Valeurs actuelles - 13/01/2011

 Modèle d'ironie et de misogynie, le Corbaccio de Boccace n'avait pas connu d'édition française depuis plus de deux siècles. Une édition bilingue paraît aux Belles Lettres et répare cette injustice.
Le Point - 01/11/2010

Biographies Contributeurs

Boccace (1313-1375)

Giovanni Boccacio est né en 1313 à Certaldo, bien qu'une légende prétende qu'il serait né à Paris. Auteur d'idylles mythologiques, allégoriques (Le Nymphée de Fiesole) ou psychologiques (Fiammetta) et du célébrissime Décaméron, il est considéré comme le premier grand prosateur italien.

Guido Baldassarri

Guido Baldassarri est professeur de littérature italienne à l'université de Padoue.

Pauline Pionchon

Pauline Pionchon est attachée temporaire d'enseignement et de recherche au département d'études italiennes de l'université de Strasbourg.

Table des matières

Introduction par Guido Baldassarri

Le Corbaccio en France : imitations et traductions par Pauline Pionchon

Corbeau de malheur / Corbaccio

Notes

Index des noms propres mentionnés dans les textes introductifs de G. Baldassarri et P. Pionchon et dans les notes

Index des titres d'œuvres  antiques, médiévales et renaissantes cités dans les textes introductifs de G. Baldassarri et P. Pionchon et dans les notes

Informations détaillée

  • LXV + 302 pages
  • Livre broché
  • 12.7 x 19.3 cm
  • Français, Italien
  • Bibliothèque italienne
  • N° dans la collection : 28
  • Parution :
  • CLIL : 3506
  • EAN13 : 9782251344980
  • Code distributeur : 36245

Découvrez aussi

Les Nymphes de Fiesole / Ninfale Fiesolano
Les Femmes illustres / De Mulieribus claris
Discours sur l'état présent des moeurs en Italie / Discorso sopra lo stato presente dei costumi degl'Italani
Nouvelles / Novelle. Tome I, Première partie I-XXVI
Nouvelles / Novelle. Tome II, Première partie XXVII-LIX, Deuxième partie I-V