- 826 pages
- Livre broché
- 16.2 x 24 cm
- Parution : 24/08/2015
- CLIL : 3445
- EAN13 : 9782251445441
- Code distributeur : 52003
Romans et chroniques dublinoises
Swim-two-Birds – Le Troisième Policier – La Chienlit – Le Pleure-Misère – L'Archiviste de Dublin – Best of Myles – Le Frangin
Préface de : Patrick Reumaux, Traduit par : Patrick Hersant, Traduit par : Rosine Inspektor, Traduit par : Alain Berre, Traduit par : Patrick Reumaux, Traduit par : André Verrier
Présentation
Flann O'Brien (1911-1966) partage avec Joyce le trône de malt de la littérature irlandaise. Son œuvre est aujourd'hui presque intégralement traduite en français. Nous proposons ici l’édition complète de ses romans, parmi les plus fous qui aient jamais été écrits en aucune langue. « En vingt-cinq ans, écrivit-il dans le magazine New Ireland en mars 1964, j’ai écrit dix livres sous quatre noms de plume totalement incompatibles et sur des sujets n’ayant pas le moindre rapport entre eux. Cinq sont des livres de fiction, le sixième un commentaire sociologique, deux autres traitent de sujets scientifiques, auquel il faut ajouter un essai sur la littérature, un livre écrit en gaélique et une pièce. »
« Un écrivain authentique doué du véritable esprit comique. » James Joyce
« Avec Joyce et Beckett il constitue notre trinité de grands écrivains irlandais. » Edna O’Brien
« Les livres de Flann O’Brien sont les meilleurs amis qui se puissent trouver. Ce sont des toniques administrés par un Hippocrate irlandais au désespoir loufoque, qui remédie par le rire à l’inconvénient d’être né. » Linda Lê
Presse
« Il n'y aura jamais assez de textes de ce bon vieux Flann. Malgré l’absence de succès, la censure ou les ravages de l’alcool, voici un homme qui n’a jamais failli, à chaque phrase et chaque détour de paragraphe, dans son entreprise de surprendre, d’émouvoir et de faire rire. »
Chronic'art - 01/04/2011
Entrer dans son univers loufoque et tonique procure un dépaysement qui fait immédiatement un bien fou.
Le Monde des Livres - 28/08/2015
L'édition est quasi parfaite.
Les Lettres Françaises - 01/09/2015
Biographies Contributeurs
Flann O'Brien
Flann O'Brien (1911-1966), de son vrai nom Brian O’Nolan, est né et a vécu toute sa vie en Irlande. Pape du « polar métaphysique », il est considéré par ses pairs comme « l’écrivain irlandais le plus irlandais de tous les temps. » Haut fonctionnaire, il a été, parallèlement à son métier, écrivain et chroniqueur : ses articles dans l’IrishTimes, écrits sous le pseudonyme de Myles nag Copaleen, (les fonctionnaires n’étaient pas autorisés à s’exprimer publiquement en leur nom propre) sont des modèles de satire et d’humour.
Patrick Reumaux
Poète, essayiste et romancier, Patrick Reumaux a traduit de nombreuses œuvres de Dylan Thomas, Dorothy Parker ou Emily Dickinson.
Patrick Hersant
Normalien ; Lecteur à l'Université de Cambridge et au Queen's college (en 1990) ; Enseignant d'anglais à l'Université d'Amiens (en 1994)
Table des matières
Préface de Patrick Reumaux
Swiw-two-Birds, traduit par Patrick Hersant
Le Troisième Policier, traduit par Patrick Reumaux
La Chienlit, traduit par Patrick Reumaux
Le Pleure-Misère, traduit par André Verrier et Alain Le Berre
L'Archiviste de Dublin, traduit par Patrick Reumaux
Best of Myles, traduit par Patrick Reumaux et Rosine Inspektor
Le Frangin, traduit et adapté pour la scène française par Patrick Reumaux
Informations détaillée
- 826 pages
- Livre broché
- 16.2 x 24 cm
- Parution : 24/08/2015
- CLIL : 3445
- EAN13 : 9782251445441
- Code distributeur : 52003