- 120 pages
- Livre broché
- 12.8 x 19.1 cm
- Anglais, Français
- Parution : 24/01/2022
- CLIL : 3633
- EAN13 : 9782251452647
- Code distributeur : 69920
Le Rapt de la boucle
Traduit par : Pierre Vinclair, Préface de : Guillaume Métayer
Extrait Audio
Présentation
Le Rapt de la boucle est une nouvelle traduction de The Rape of the Lock (1714), qui fut, comme le rappelle l’étude substantielle de Guillaume Métayer, l’un des poèmes anglais les plus traduits en français au XVIIIe siècle, et, par là même, un texte qui exerça une grande influence sur notre littérature, du libéralisme de Voltaire à l’érotisme de Crébillon fils. Dans cette épopée en cinq chants, Alexander Pope (1688-1744) se moque autant des moeurs frivoles des courtisans que des postures poétiques à la mode. Mais au-delà de sa dimension parodique, c’est surtout un remarquable poème héroï-comique, dont la traduction virtuose de Pierre Vinclair rend magnifiquement la drôlerie comme la beauté.
Extrait
Médias
Le Rapt de la boucle d'Alexander Pope présenté par Guillaume Métayer
Pourquoi lire Alexander Pope, et comment traduire un tour de magie ?
Le Blog des Belles Lettres
Accéder au contenu
Choses lues, choses vues (7): Gustave Geffroy & Jérôme Prieur, Christophe Tarkos, Muriel Claude & Valentin Degueurce, James Joyce & Alexander Pope
Diacritik - Le magazine qui met l'accent sur la culture
Accéder au contenu
Biographies Contributeurs
Guillaume Métayer
Guillaume Métayer, agrégé de lettres classiques, germaniste et traducteur littéraire de l’allemand et du hongrois, est directeur de recherches au CNRS. Il a publié Anatole France et le nationalisme littéraire ainsi que Nietzsche et Voltaire. De la liberté de l’esprit et de la civilisation (tous deux en 2011)
Table des matières
Les rivages des sylphes, étude par Guillaume Métayer
Chant I.
Chant II.
Chant III.
Chant IV.
Chant V.
Informations détaillée
- 120 pages
- Livre broché
- 12.8 x 19.1 cm
- Anglais, Français
- Parution : 24/01/2022
- CLIL : 3633
- EAN13 : 9782251452647
- Code distributeur : 69920